Traduzione tecnica

Traduzione tecnica: affronta il mercato estero con la giusta terminologia

La traduzione tecnica è uno strumento utile per tutte le società e gli studi tecnici che affiancano le aziende nella progettazione di macchine di ogni tipo, pensate per l'industria o per la vita quotidiana. Capirne il funzionamento, gli elementi che le compongono, come effettuarne correttamente l'assemblaggio e così via è importante tanto quanto garantirne la qualità in fase di produzione. A cosa serve una macchina perfetta, se non si capisce come usarla?

Il campo delle traduzioni tecniche è molto vasto, va dall'automazione industriale agli elettrodomestici, dal petrolchimico all'elettronica e richiede l'uso di terminologie specifiche.

Traslo ha un network di traduttori madrelingua specializzati per settore, possiamo tradurre tutti i tuoi documenti tecnici: manuali, cataloghi ricambi, fascicoli, listini, schede e relazioni tecniche, in moltissime lingue. Non solo: i traduttori hanno a disposizione le memorie di traduzione, nelle quali sono annotate le espressioni specifiche più corrette per ogni settore. In questo modo i tuoi testi trasmetteranno professionalità e accuratezza in ogni versione.

I traduttori tecnici possono tradurre tutta la documentazione prodotta da società o studi tecnici, per esempio:

  • manuali
  • cataloghi ricambi
  • fascicoli
  • listini
  • schede tecniche
  • relazioni tecniche